Теми статті: англійська мова, вчителям, німецька мова, французька мова
6 Жовтня 2018
П’ятнадцята стаття серії
Мова вчителя/-ки на уроці має відповідати багатьом вимогам, і насамперед – навчальним функціям, які і є метою використання мови. Цих функцій багато, і вони різноманітні: наприклад, пояснення чи надання інструкцій. Для кожної навчальної функції існують різні експоненти (exponents – зразки мови). Вибір експоненти залежить від контексту навчання та мети, потреб учнівства, віку та рівня володіння мовою. Використовуючи мову відповідно до ситуації, ми можемо стверджувати, що робимо це коректно.
Ось деякі функції та експоненти мови вчителя/-ки:
Вчителі/-ки зазвичай можуть успішно висловити учнівству свої побажання, використовуючи потрібний аспект мови в супроводі жестів, де це потрібно. Проте, в деяких ситуаціях, особливо з молодшими школярами/-ками або на початковому рівні навчання, може виникати необхідність час від часу вживати рідну мову учнівства.
Це можуть бути такі ситуації:
Використання рідної мови на уроці більше, ніж це необхідно, невиправдане. За таких умов учнівство може не хотіти вживати іноземну, оскільки звикає чути (і, можливо, навіть використовувати) на уроці свою першу мову.
Ось деякі корисні поради:
Мова вчителя/-ки на уроці – це один з дієвих чинників вивчення мови, оскільки учнівство бачить на практиці, що іноземною мовою реально можна користуватися – розуміти сказане та бути сприйнятим іншими. Тож розумно користуватися на уроках лише іноземною мовою.
Данііл Озерний, член Українського відділення Міжнародної асоціації викладачів англійської мови як іноземної, кваліфікований TKT Cambridge ESOL, Міжнародної спільноти лінгвістики англійської мови
Ольга Сєростанова, вчителька англійської мови, британської та американської літератури, ділової англійської мови, країнознавства США та Великобританії, вчителька-методистка, сертифікована перевіряюча ЗНО з англійської мови, учасниця Українського відділення Міжнародної асоціації викладачів англійської мови як іноземної, кваліфікована TKT Cambridge ESOL
Фото: автор – shmeljov, Depositphotos
Читайте інші статті цієї серії:
Стаття 1. Як це – сучасно викладати іноземні мови
Стаття 2. Як мотивувати учнівство до вивчення іноземних мов
Стаття 3. Мовний pick up. Чи можна вивчити мову без граматики
Стаття 4. Чи всі мовні помилки потрібно виправляти
Стаття 5. Рідна та друга мови – чи по-різному ми їх вивчаємо
Стаття 6: Що формує ставлення учнівства до вивчення мови
Стаття 7. Як зрозуміти, чого потребує учнівство
Стаття 8. Багато методів навчання іноземних мов – комбінуйте їх!
Cтаття 9. Як практикувати те, що вивчено іноземною мовою
Стаття 10. Сучасне викладання іноземних мов. Оцінюємо все по-різному (Частина 1)
Стаття 11. Сучасне викладання іноземних мов. Оцінюємо все по-різному (Частина 2)
Стаття 12. Визначення мети як елемент вивчення іноземної мови
Стаття 13. Сучасне викладання іноземних мов. План уроку
Стаття 14. Сучасне викладання іноземних мов. Що робити з підручником
Стаття 16. Сучасне викладання іноземних мов. Як вказати на помилку
Стаття 17. Сучасне викладання іноземних мов. Що таке feedback та як його давати
Стаття 18. Сучасне викладання іноземних мов. Наука на уроці
Обговорення